Un Amore بنسخة عربيّة

02 : 00

جرى أمس الخميس، في مقرّ "المعهد الثقافي الإيطالي" بالحمرا، تقديم الطبعة العربيّة من رواية Un Amore (حُبّ)، للكاتب الإيطالي دينو بوتزاتي التي ترجمها الأستاذ رامي الطويل ونشرَتها "دار الساقي" في شهر أيلول المنصرم. وفي العام 1963، نُشِر آخر عمل للكاتب الإيطالي دينو بوتزاتي Un Amore، ويروي كيف اقتحم الشغف حياة مهندسٍ معماريٍّ من مدينة ميلانو في الخمسينيات من عمره وقَلَب حياته رأساً على عقب، وفيه يغوص بوتزاتي في الواقع الصاخب لمدينة ميلانو المعاصرة.







كذلك، عُقدت طاولة مستديرة قدّم خلالها رامي الطويل مداخلةً أشار فيها إلى أنّ "ترجمة الكتاب استغرقت نحو سنتَين، فلُغة بوتزاتي لا تشبه أيّ كاتب إيطالي آخر". أمّا رئيسة تحرير "دار الساقي" رانيا المعلّم فقالت إنّ: "النقاش تمحور لدى اختيار هذه الرواية حول مدى قدرتنا على إصدارها في العالم العربي حيث الرقابة على مواضيع السياسة والدين والجنس، ولكن شعرنا بأنها تستحقّ المغامرة".

بدورها، أكّدت مديرة "المركز الثقافي الإيطالي" مونيكا زيكا أنّ "وزارة الخارجية الإيطالية تخصّص هبةً لترجمة الروايات الإيطاليّة"، مشدّدةً على أنّ "القراءة مهمّة لأنها طريقة للتعرّف إلى الآخرين عن قُرب، وللاطّلاع على عاداتهم وتقاليدهم".


MISS 3